Iam mota inter eos fuerant arma civilia. Et quamvis se Maxentius Romae traduzione - Iam mota inter eos fuerant arma civilia. Et quamvis se Maxentius Romae Italiano come dire

Iam mota inter eos fuerant arma civ

Iam mota inter eos fuerant arma civilia. Et quamvis se Maxentius Romae contineret, quod responsum acceperat periturum esse, si extra portas urbis exisset, tamen bellum per idoneos duces gerebatur. 2 Plus virium Maxentio erat, quod et patris sui exercitum receperat a Severo et suum proprium de Mauris atque Gaetulis nuper extraxerat. 3 Dimicatum, et Maxentiani milites praevalebant, donec postea confirmato animo Constantinus et ad utrumque paratus copias omnes ad urbem propius admovit et a regione pontis Mulvii consedit. 5 Commonitus est in quiete Constantinus, ut caeleste signum dei notaret in scutis atque ita proelium committeret. Facit ut iussus est et transversa X littera, summo capite circumflexo, Christum in scutis notat. Quo signo armatus exercitus capit ferrum. Procedit hostis obviam sine imperatore pontemque transgreditur, acies pari fronte concurrunt, summa vi utrimque pugnatur:
Neque his fuga nota neque illis.
0/5000
Da: -
A: -
Risultati (Italiano) 1: [Copia]
Copiato!
Si è spostato tra di loro, erano stati armi civili. E, anche se è di Costantino a Roma, quello che gli uomini hanno ricevuto una risposta che sarebbe morto, se a essere senza le porte della città non c'era più, tuttavia, la guerra è stata portata avanti per mezzo di un leader competente. 2 Massenzio era la loro forza, e quella di suo padre, la sua proprietà fa parte l'esercito, che aveva ricevuto dei Mori e la Gaetulian Severo e di recente estratto. 3 Per mentre si e Maxentiani soldati prevalso, fino poi, ha rafforzato la sua fede e ancora più vicino alla città, e quando erano tutte le forze sia dal lato del ponte, pronto a Mulvio sedettero. 5 è nella quiete avvertito Costantino, che avrebbe notare nei loro scudi, e quindi al fine di impegnarsi con il sigillo del celeste. Questo rende le 10 e trasversali linee, è stato ordinato alla lettera, il circonflesso e testa alta, egli osserva che Cristo è in loro scudi. Con questo segno degli uomini armati ha preso il ferro. Egli procede per incontrare il nemico senza il loro generale e costruire un ponte è attraversato, corrono nella parte anteriore della linea è stata la stessa, la quantità di forza su entrambi i lati:
Per né questi né quelli sapevano volo.
Si prega di attendere..
 
Altre lingue
La definizione di supporto dell'utensile: Afrikaans, Albanese, Amarico, Arabo, Armeno, Azero, Basco, Bengalese, Bielorusso, Birmano, Bosniaco, Bulgaro, Catalano, Cebuano, Ceco, Chichewa, Cinese, Cinese tradizionale, Coreano, Corso, Creolo haitiano, Croato, Curdo (kurmanji), Danese, Ebraico, Esperanto, Estone, Filippino, Finlandese, Francese, Frisone, Gaelico scozzese, Galiziano, Gallese, Georgiano, Giapponese, Giavanese, Greco, Gujarati, Hausa, Hawaiano, Hindi, Hmong, Igbo, Inglese, Irlandese, Islandese, Italiano, Kannada, Kazako, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiso, Klingon, Lao, Latino, Lettone, Lituano, Lussemburghese, Macedone, Malayalam, Malese, Malgascio, Maltese, Maori, Marathi, Mongolo, Nepalese, Norvegese, Odia (oriya), Olandese, Pashto, Persiano, Polacco, Portoghese, Punjabi, Rileva lingua, Rumeno, Russo, Samoano, Serbo, Sesotho, Shona, Sindhi, Singalese, Slovacco, Sloveno, Somalo, Spagnolo, Sundanese, Svedese, Swahili, Tagiko, Tailandese, Tamil, Tataro, Tedesco, Telugu, Turco, Turkmeno, Ucraino, Uiguro, Ungherese, Urdu, Uzbeco, Vietnamita, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, indonesiano, lingua di traduzione.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: